Тема повідомлення бороться за чемпионство заг. Пожалуйста, помогите перевестисерьезно бороться за чемпионство Выражение встречается в следующем контексте: Задача фанатов - дарить игрокам кураж, настраивать нас на спортивную злость, заводить нас, тренера, чтобы все были под давлением. Футболистам нужно чувствовать болельщиков, слушать каждую песню, каждый «заряд», что они и мы - одно Целое. Если наши фанаты будут болеть как в Англии, я думаю, что мы можем далеко пройти в Лиге Европы и серьезно бороться за чемпионство в России. The task of the fans is to lift the spirits of the players, set us in the aggressive sport mood, drive us and the coach so that everyone is under pressure. Football players need to feel the fans, hear every song, every "kick of energy", that they and us function as an integral unit. I think if our fans chant as in England, we will be able to go far in the European League and seriously fight for a за чемпионство in Russia. Заранее спасибо |
|
посилання 26.02.2017 19:27 |
так нельзя - надо иметь хотя бы некоторую начитанность по теме. пройтись по статьям на каком-нибудь www.espnfc.com (или наоборот, где там для бритов пишут про футболы если переводите для них) |
fight for the title |
Вам надо быть конкретно в теме, аскер. |
fight to win the Russian cup |
title правильно, никто чемпионат не называет cup the national [championship] title если по полной расписывать ... to pursue / to challenge / to mount a bid for и т.п. |
аскер, fight to win (the) Russian cup fight for (the) Russian cup |
трудно будет Анне, одной против всех с этим cup |
Огромная база анкет на любой вкус. Вас ждут - дешевые и элитные проститутки Москвы http://www.dosugcity.in |
Анна, ну ведь неглупый вроде человек...., а упорствует, и что-то про "в теме" вещает. Ну какой нафиг рушн куп, какой такой куп? аскер, это Title. |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |